Skip Navigation

Posts
0
Comments
7
Joined
2 yr. ago

  • M'enfin moi je vit au Japon, c'est gentil ça de vouloir m'empêcher de voir ma famille semi-régulièrement.

  • Une qui est similairement vulgaire, et qui marche plus souvent qu'on pourrait penser: « Oh le con ! »

  • NB: Supprimer l'accord par contre oui, avec l'auxiliaire avoir par example, surtout que dans 95% des cas la différence n'est pas ou peu audible à l'oral. Serait-il si choquant d'écrire:

    • « Une bel actrice »
    • « Une amie gentil »
    • « La femme que j'ai aimé » (2000 points pour celle-ci, l'accord avec avoir ne sert presque à rien)
  • Après l'anglais à des soucis que l'on a pas en français:

    Les déterminants possessifs, sont marqués avec le genre de la personne plutôt que celui (grammatical) de l'objet: "His comment" ou "Her comment" = "Son commentaire" (Bon c'est vrai, même les transphobes utiliseraient "their" lorsque le genre est ambigu).

    Là ou en France il y a une tendance à féminiser les noms de métiers ou occupation, il y a en anglais une tendance à les masculiniser/neutraliser. Example l'usage de "She is an actor" devient plus fréquent (voir ici).

    Utiliser l'un ou l'autre est un compromis à faire sur comment exactement traiter les gens de façon équitable, faut-il effacer les différence, donner un même titre "plus prestigieux" à l'autre genre, ou reconnaître un place a part entière aux deux genres ? Surtout quand on sait qu'une grosse part du bousin que l'on a en français c'est en grande partie dû à un effort delibéré de masculinisation (explicitement anti-femme) au 17ème siècle.

    C'est pas si évident que ça. Abolir le genre pourquoi pas, mais ça ne doit pas s'accompagner par une marginalisation des femmes.

  • Ça peut aussi être une subtile tentative de leurrer certains émigrés, les ramener sur reddit avec des promesses de troll, et raviver ce qu'ils pensent être une véritable addiction.

  • Un peu loin, au Japon.