We have the equivalent luftslott in Norwegian as well. Often used about the things politicians are trying to sell us during their campaigns. I feel like we have a word similar to the second one as well, but I cannot remember what it would be.
We have a lot of the same words as you in general though.
We have that pricing as well but we also pay a dynamic cost to be connected to the grid. When the power is cheap the grid cost is the biggest part of the bill.
With regards to our Hydro power: since the europeans took over we tap all of our water reserves and sell it cheap to the continent ever since the large acer cables came. When the winter comes our reserves are low and we buy expensive power back. It's been like that for a few years now. The government are looking into making a subsidy or tax break or something to compensate but EU is blocking it as market manipulation or something like that. It sucks ass.
I think it is based on some EU stuff? Lots of our power related issues is based on the new International power cables. Suddenly power got really expensive because some assholes in central EU took over our power pricing around the same time.
We are so afraid of violating the EEC that we implement everything they dream up that is market related even if the EU countries themselves might hold back. Our labor party has sadly turned more and more to the right these last 20 years. Our mainstream right is still more to the left than the US democrats on most things though.
Here in Norway they changed all of our meters to a live upload of consumption. This allowed them to make complicated systems with increasing tiers of "grid rental" prices based on your maximum full hour of kWh consumption per month. My wife is paranoid about washing clothes while I am cooking or running the dryer while the washing machine is running etc. We don't even use that much power since we have external water based heating, so it really doesn't matter much. Fucking shit.
The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.
Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).
Also datafag may be used some places i suspect, but I haven't seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.
Wait. Is that last one really home?