Be that as it may, I honestly don’t see what difference that would make in regards to OP’s point…
OP said that it's from the Fairphone website. The website has separate settings for language and region, language is shown in English and in the language itself, i.e. "Dutch / Nederlands", region is shown in the current language. So the website is actually doing what OP wants.
Honestly no, I think it's worse here. I blocked so many communities because they're just about US politics, but that stuff is still everywhere, even in generic meme communities.
In general, most words follow certain patterns, for example words ending in -ion are always feminine, -age is always masculine, most words that end in a consonant that is not "n" are masculine (la mort evidently doesn't follow these patterns). For most words using the wrong article sounds unnatural to the trained ear. Most new words are either derived from old words and keep their gender or they are picked up from other languages and adapted to French either by sound or by meaning (only works if there's already a french word with the same or similar meaning). Sometimes it's undecided, for example le covid and la covid are both acceptable, personally I think it should be le as it sounds more natural.
Trucks? If you move coal for a power plant using trucks you're going to need a lot of trucks, you use trains or ships instead, or just build the power plant next to the mine and use conveyor belts.
The noun death is always la mort (le petite morte as used by the other poster is just wrong). The dead person can be le mort (masculine) or la morte (feminine). The adjective for dead is mort for masculine and morte for feminine, as in l'arbre mort (the dead tree, masc.) or la fleure morte (the dead flower, fem.).
Edit: I love how OP asked for DVDs and almost everyone responds with VHS. Maybe that's a better system to group people into generations, VHS, DVD, streaming.
I used to use some felt-tip pens, perfect fit.