Skip Navigation

User banner
Posts
6
Comments
290
Joined
2 yr. ago

  • What do you mean "the world isn't getting better"? It definitely is. I mean, just look at, well, uhh... well uhhh... nevermind.

  • I know right! Taiwan's justice system is also worse than those EU states, but admittedly already miles better than Japan and Korea. Some people are pushing for the abolishment of capital punishment (death penalty), but the problem is about half of the population do not seem to like this idea. sigh

    1. There's a lot less people over here, but that will get better over time.
    2. The community is a lot more left-leaning. It's not that I don't like this. I do agree with most of these opinions.
  • Am I missing a joke here? How is "dey eat da poopoo" racist?

  • I would say that pretty much no one cares about the deprecation of Manifest v2 outside our little tech circle. Heck, not even the tech circle cares too much about this given how many use Chrome anyway. I hate to be saying this, but I'm afraid the author is right.

  • I know right! Every fiber of my being resonates with that plot twist. I can't stand those pesky mosquitoes either.

  • I don't speak Bân-lâm-gú unfortunately. I just looked up those words, and they do sound slightly different!

    • 在: tsāi
    • 再: tsài
    • 應該: ing-kai
    • 因: in

    (For Chinese learners reading this, please note that the tone markers in the romanization of Bân-lâm-gú (Southern Min, a group of languages including Hokkien, Taiwanese, etc.) is different from those used in Pinyin for Mandarin.)

    I also looked up how these words are pronounced in Cantonese. They sure are really different! Mandarin really does have a lot more pairs of homophones and near-homophones compared to other dialects.

    On a semi-related note, I think it's really sad that the majority of Chinese dialects are slowly being replaced by Mandarin.

  • I'm a native speaker of Mandarin Chinese from Taiwan. Some people often mix up 在 (zài) and 再 (zài) in writing. It's a bit hard to explain their definitions since they are merely function words (words that have little lexical meaning and express grammatical relationships among other words within a sentence), so I'm just gonna copy and paste their definitions from an online dictionary:

    在: to exist; to be alive / (of sb or sth) to be (located) at / (used before a verb to indicate an action in progress)
    再: again; once more; re- / second; another / then (after sth, and not until then) / no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) 也 (yě) or 都 (dōu) for emphasis)

    As you probably have noticed, their meanings don't overlap at all. The only reason some people mix them up is because they are homophones.

    Another typo some... let's just say, less educated, people often make is 因該 (yīn'gāi). The correct word is 應該 (yīnggāi), meaning should; must. 因該 is never correct. You can think of 因該 as the Chinese version of the much dreaded "should of." The reason is that the distinction of -in and -ing is slowly fading away in Taiwan (it is still very much thriving in other Chinese-speaking societies), and some people just type too sloppily to care.

    By the way, I should mention that 在, 再, and 應該 are very basic words, probably one of the first 500 words a non-native speaker learns.

  • Thank you! I often feel the urge to use "less" before a countable noun despite knowing that I'm supposed to use "fewer." Good to know that it isn't just me.

  • Yeah, that's probably the case.

  • Wow, Samsung did that? That's kinda funny.

  • How do people take such clear photos of the moon on their phone? My phone only sees a ⚪.

  • https://en.wikipedia.org/wiki/Plenken

    In German, the practice of inserting a space before punctuation marks is called Plenken. It used to be a common practice, but nowadays it is considered an error.

  • I don't think the All, Refuse, See, No, and Never in that screenshot are nouns. They also didn't capitalize microwave.