Correct! Thank you for catching that, I accidentally put it in third declension. So yes Wuges. I was referencing when second declension nouns borrowed into English sometimes remain -i for the plural (as in radii, stimuli etc.) So Wugus, Wugi.
Oh yeah and sometimes it's actually Greek causing irregulars (looking at you, criteria)...
Wugs, if its an Anglo root, unless it's derived from Latin "Wug*, wugīs" in which case there are two Wugi (wûg-eye). Unless its one of the random Latin words where we don't do that and it's still "wugs." Unless it's a loanword from germanic then we might anglicise it or we might say "wugar." Because eNgLIsH iS EaSY...
I wish I was there to remember it lol.
On a different note, historians will know exactly what happened; the story is written around the stone in runes...
Pretty much. And for etymology searches like this Wiktionary is a life saver. Just type in hippocampus and follow the link rabbit holes, and it gives you the etymology: hippocampus < hippocamp (mythical sea monster) < hippos (horse) + kampos (shark).
Campus might be from the Latin "campus, ī, 2m" for field or plain... maybe something to do with the "horse" part of it?
EDIT: nope. Kampos is also from Greek, it means sea monster or shark in this context... and hippos of course is horse. They had a "hippocamp" in mythology with the front end of a horse and rear of a dolphin, hence the "sea monster" etymology. Real sea horses are thus named because they resemble a miniature hippocamp.
Interesting. We have jars of smucker's jellies here in America too, but it's the homogenous seedless kind as described above, same stuff that's in the squeeze bottle. We don't really call it "seedless preserves" here though, that's just implied with jelly. I might call the heterogeneous kind you described "jam" or "preserves" instead of jelly, but that distinction might be a local thing.
Correct! Thank you for catching that, I accidentally put it in third declension. So yes Wuges. I was referencing when second declension nouns borrowed into English sometimes remain -i for the plural (as in radii, stimuli etc.) So Wugus, Wugi.
Oh yeah and sometimes it's actually Greek causing irregulars (looking at you, criteria)...