Skip Navigation

InitialsDiceBearhttps://github.com/dicebear/dicebearhttps://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/„Initials” (https://github.com/dicebear/dicebear) by „DiceBear”, licensed under „CC0 1.0” (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/)ID
Posts
4
Comments
1,370
Joined
2 yr. ago

  • That would kill me. I realized that the computer rounds down when calculating our employee discount (we get 50% off, but if something ends in x.x5, we pay x.x2/x.x7, whereas other customers paying for half a loaf of bread would pay x.x3/x.x8) and I’ve been exploiting that since.

    I guess this comment section has been a learning experience because I realized that I am exactly the same as that customer.

  • If it helps, it was a price ending in a different digit. It ended in six, he gave me seven cents, and wouldn’t accept my offer of his two cents back and I’d be happy to pay the difference personally. He wanted to pay exactly what he owed, which is his prerogative.

  • The price of our plain Brötchen is indivisible by five, which means I get to impress the shit out of people with very basic mental math, but we do have to mess with the fiddly coins. Normally people are a little embarrassed and grimace while waiting for a tiny amount of change, but this guy was chilling. Honestly, more power to him.

  • I work at a bakery in Germany that’s open on sundays (most things are closed). Yesterday was absolutely flooded because of Mother’s Day and we kept running out of coins.

    I had a man wait over five minutes before I was able to give him his change of one cent. I wish I were so in charge of my finances.

  • Side note: the translation you chose for bill was not one of the two I was thinking of (Schein as in currency and Rechnung), which reminded me of when my student asked why there were two words for receipt and I listed off five and just had to apologize

  • To be fair, it’s a common source of comedy for speakers of any language with a lot of loan words to treat them like calques for the purpose of momentary confusion. People refer to little mules or little asses when discussing Mexican food in English, for example. I also didn’t even start learning German until 2009, so I definitely wasn’t there when it started.

  • In many German Reddit meme communities, there’s a ban on using English enforced by the community through an all caps ouiji style comment chain, telling the offender “sprich deutsch, du hurensohn,” which means “speak German, you bastard [literally:son of a whore].” In response to (edit: Probably separately from but working well with) that, people began trying to avoid the use of germanized English words and wound up creating basically a pidgin in which things that don’t literally translate are translated literally, completely muddling things for English speakers learning German. My favorite example is a company that used to be run by bill gates, winzigweich, which makes kraftpunkt, Mannschaften, und überbiete, in addition to Fenster.

    Edit: the pidgin is called Zangendeutsch (tongs German)

  • Flexibility probably plays a role. I have Ehlers danlos and I get a 180 degree angle on that joint. I don’t have a dick, so I can’t report back, but my gap is over ten inches and I have to imagine I’d have longer fingers if I’d been born a dude (men are generally less flexible, but can still get EDS).

  • I got a bunch of preshrunk plain colored linen pants and shorts and they’re comfy as fuck, cool in the sweaty months and for my job at a bakery, and still look at least business casual (the long pants, not the shorts) even if they’re wrinkly.

  • Hmmmm

    My German speaking brain (as a second language, my native language is English) is interpreting “my way” and “several beers” as accusative objects, and the repeated use of “into” as clues which would make me want to use the same conjugation for both. I could see “I sneaked into the concert but I also snuck several beers in.”