This is definitely something that has to be thought about in terms of UI/UX design. I recently developed a Outlook calendar-esque interface, and we've had on-and-off discussions for a couple of hours about how we best implement a way to "click" an empty spot in the calendar to create an event there.
I'm championing "we don't on mobile, but use double-click on desktop." I think I'm winning.
Thank you for sharing! I had not heard of this before. I particularly enjoyed this bit
Farang khi nok (Thai: ฝรั่งขี้นก, lit. 'bird-droppings Farang'), also used in Lao, is slang commonly used as an insult to a person of white race, equivalent to white trash, as khi means feces and nok means bird, referring to the white color of bird-droppings
That's so colourful. I love it.
It also made me think of the fictional race in Star Trek, the Ferengi. At least according to Wikipedia that is precisely the origin of their name!
Also, just to toot my own horn, I felt pretty proud of that last one. I initially was like "how the heck do you casually drop Fenrir or David in a sentence" but... It's not nearly as elegant as Chance.
I still don't quite get how these people make sense of the world. We recently had a big reveal that our nazi party is using "anonymous social media accounts" to try and influence popular opinion. They claim that they don't, and that the accounts aren't affiliated with the party, but there was a whole report on the thing and it's landed them in some hot water. The people voting for them are pretty much unfazed but the right-block alliance overall has taken quite a hit to their public support.
One of the things these people who supposedly really love Sweden discussed, was how they could perhaps create some sort of campaign website to try and incide violence among migrants, and possibly incite terror attacks. Like, how do you reconcile your "patriotism and love for your country" with wanting people to perform terror attacks?
Were I to play devil's advocate I'd say that it's possible that they were just shooting the shit, but even then? Isn't it a bit over the top? As a gay guy I'm not joking about conversion therapy or forcible sterilisations.
Is tori ever used like plaza, like the Swedish word "torg?" The way I read tori in my head makes it sound almost homophonous with torg, hence why I ask.
This is true, I don't know which word came first. I'd wager a guess that 蚤の市 predates フリーマーケット, but it's really just a stab in the dark on the basis that English loanwords feel more modern, and it feels unlikely that a calque would be created after a loanword has been widely adopted.
I started talking to a dude from Brazil a couple of months ago, and was blown away just by how different Brazilian Portuguese is from Portuguese, even just phonetically. I should've probably mentioned that I really only speak English, Swedish, and Japanese, so any other examples are ones that I've dug up in lexicons and the like, so there may be terms that are direct translations but not actually used colloquially.
I can totally see different words being used between Brazilian Portuguese and Portugal-Portuguese.
What I think is interesting about the word flea market is that it's a calque in pretty much all languages.
The Swedish word is "loppis", which is a cutesy colloquial term for "loppmarknad." Loppa, meaning flea, and marknad meaning market.
Flohmarkt in German also means lit. "flea market."
Marche aux puces is French, where "puce" means flea, I think this might be the origin of the term.
Japanese has the casual term フリマ (fleama), short for フリーマーケット, which is just the English term "flea market", there's also the term 蚤の市, just meaning "market of fleas."
I believe Portuguese calls it a "thieves' market", but Spanish, Italian, Russian, Turkish, Dutch, and Mandarin all use their own native words for "flea market"; mercado de pulgas, mercato delle pulci, Блошиный рынок, Bit Pazarı, Vlooienmarkt, 跳蚤市场.
For all of the concepts and such that are identical across cultures, few things have universal names. Typically they enter the language as loanwords as well (e.g. karaoke, from Japanese '空オケ', hollow orchestra), so the term "flea market" stands out to me. I'm sure there are lots of other similar things I'm not aware of though.
Edit: It's worth mentioning that other than Swedish (native), English, and Japanese, I don't speak any of the other languages. I've asked a Russian-American friend about the Russian term, and a friend in Taiwan about the Mandarin term. Otherwise I've checked dictionaries and the like. Don't take my word as fact, I'm not a linguist. It was just a pattern I found interesting, because the term itself is so particular. Any and all corrections are more than welcome.
I'm also delighted by the discussion this has sparked! 💖
I'm really glad for you, that sounds amazing. I don't think you're the rule, though. I think you're the exception. I also feel like it wouldn't be unfeasible to have competitive/e-sports poker while still strictly regulating online casinos.
Last election we had here (2022) surveillance and stop and frisk were decently big talking points. Even the supposed Liberals are like "uwu so sad privacy is dying we have to be careful but big brother needs to sees you we nweed to be hawd on cwime!1!" I think the only party that's not OK with it is the leftists.
That explains why they all seem so samey. E.g. online casinos never have any sort of physical presence like scratch cards or what have you, even though we have plenty of scratch cards.
Wax paper is great! What I think is so funny about this is that to me wax paper feels more premium. I guess it's because it's because plastic is so ubiquitous that despite being an incredible and versatile material, it's also ridiculously mundane.
Aha! See, my first thought was that maybe it had something to do with pickpockets being present!