Ok I'm British and I don't get this. Yes there are specific turns of phrase or idioms that are different in British/American/Indian but really, is anyone who can actually read and write going to stumble on them?
Example of British English (since I'm guessing most readers here are American): "oh, we suggested Wednesday by accident, shall we meet on Thursday instead". Is anyone really going to struggle with 'translating' to "oh, we suggested Wednesday on accident, shall we meet Thursday instead"
People who think this about current music simply aren't hearing/listening to a lot of current music. There's great stuff out there being created all the time but you'd never come across it in 'mainstream' places. Take a genre I really like (I realise not everyone does), blues guitar/vocals. 3 brilliant current artists:
Grace Bowers (will be 18 in July)
Christone "Kingfish" Ingram (currently 25 years old)
Muireann Bradley (also currently 17 years old)
Obviously with those ages, these aren't golden agers coating on past glories. To take someone totally different, Ren isn't 'commercial', even if some of the people he's worked with, e.g. Chinchilla, are. I don't expect to see any of these artists become 'mainstream' like e.g. Ed Sheeran or Taylor Swift.
I block all communities based around a single sports team and most sports, also any based around a geographic location smaller than national-level. Anything based around a state, city, town etc is always negative.
Coming from what looks to me like a different perspective to many of the commenters here (Disclosure I am a professional platform engineer):
If you are already scripting your setups then yes you should absolutely learn/use Ansible. The key reasons are that it is robust, explicit, and repeatable- doesn't matter whether that's the same host multiple times or multiple hosts. I have lost count of the number of pet Bash scripts I have encountered in various shops, many of them created by quite talented people. They all had problems. Some typical ones:
Issue
Example
Most people write bash scripts without dependency checks
'Of course everyone will have gnu coreutils installed, it's part of every Linux distro' - someone runs the script on a Mac
We need to pass this action out to a command-line tool, that's obvious
Fails if command-line tool isn't available, no handling errors from tool if they aren't exactly what's expected
Of course people will realise that they need to run this from an environment prepared in this exact (undocumented) way
Someone runs the script in a different environment
Of course people will be running this on x86_64/AMD64, all these third party binaries are available for that
Someone runs it on ARM
Of course people will know what to do if the script fails midway through
People try to re-run the script when it fails mid-way through and it's a mess
The thing about Ansible is that it can be modular (if you want) and you can use other people's code but fundamentally it runs one step at a time. You will know for each step:
Are dependencies met?
Did that step succeed or fail (in realtime!)?
(If it failed) what was the error?
(Assuming you have written sane Ansible) you can re-run your playbook at any time to get the 'same' result. No worries about being left in an indeterminate state
What are you basing your 'guess' on? IKEA typically design their own products. They already produce Smart home speakers. Why do you suppose that this would be a rebranded product from somebody else?
My annual subscription to Nebula expired last month. I didn't renew. They seemed to have a mix of exactly what you get on YouTube and some peculiar TV documentaries that weren't quite good enough to make brand name TV channels
Also you need to move on from 'as long as you don’t connect them to the internet'. It may have been true once, it isn't true anymore- see comments here about Roku TV including from OP and discussion on a recent Hacker news thread
OP: You haven't given any positive rationale- this sounds like idealism
My counterpoints:
I live in the UK. I can get to several other European countries in time to have lunch there and be back home for supper. I have visited several of these countries. In each case I have attempted to speak the local language (I studied French at (high) school for 5 years). In each case, as soon as I open my mouth, locals respond in English with apologies that their English isn't perfect (it's usually fine anyway). As a result it is almost impossible to improve in that language since there is little opportunity.
You are forgetting the 'common language' problem: Let's say you have parties from 2 different countries or states that speak completely different languages. What language do you choose for communications between them? one-on-one you might take turns but what happens when you have 3? 4? or maybe 20-50 like India? What language do you suppose Poland and China communicate in? What language do you use to cover news in science and technology? The other trade languages have largely lost out to English on the world stage.
Are you able to provide an example as to how greater complexity makes it easier
Edit: Thanks for the explanations. I get that multiple languages use gendered nouns to mean something that is clearly not 'gender' in the biological sense but key to understanding context. Seems strange as an English speaker where noun gender is vestigial if it even exists at all and even then it doesn't matter if someone gets it wrong
Thanks for explaining. I guess this would be comparable to e.g. Blu-ray key revocation. I suppose it's possible but I'm not sure how likely it is considering the potential downsides, e.g. legal liability, for anyone doing this, compared to I'm not sure what upsides where there's no profit to be found and all costs sunk
Ok I'm British and I don't get this. Yes there are specific turns of phrase or idioms that are different in British/American/Indian but really, is anyone who can actually read and write going to stumble on them?
Example of British English (since I'm guessing most readers here are American): "oh, we suggested Wednesday by accident, shall we meet on Thursday instead". Is anyone really going to struggle with 'translating' to "oh, we suggested Wednesday on accident, shall we meet Thursday instead"