[Iulius] Quare sicut lupam illum igitur futuere uis, Brito?
[Brito] Nolo!
[Iulius] Per hercle Brito, futuisti! Sic! Tu Marcellum futuere conatus es!
[Brito] Non, non...
[Iulius] Sed Marcellus Alienis fututum esse non amat. Nisi a Domina Alienis.
This is way more fun than Ecce Romani
...I just realized latin doesn't have the "w" foreigner word.
By "the 'w' foreigner word" do you mean Wallace, or words with W in general?
If Wallace: I could've rendered his name by sound; in Classical pronunciation Valis [wɐɫɪs] would be really close. But then I'd need to do the same with Brett (Bres?) and Jules (Diules? Ziuls?) and it would be a pain.
If you mean words with W in general: yup. Long story short ⟨W⟩ wasn't used in Latin itself; it started out as a digraph, ⟨VV⟩, for Germanic [w] in the Early Middle Ages. Because by then Latin already shifted its own native [w] into [β]→[v], so if you wrote ⟨V⟩ down people would read it wrong.
Dic quid iterum, o fornicator, ego audeo te
Anyone else see the doctor and the bountey hunter from that one doctor who episode in this
This is way more fun than Ecce Romani
...I just realized latin doesn't have the "w" foreigner word.
By "the 'w' foreigner word" do you mean Wallace, or words with W in general?
If Wallace: I could've rendered his name by sound; in Classical pronunciation Valis [wɐɫɪs] would be really close. But then I'd need to do the same with Brett (Bres?) and Jules (Diules? Ziuls?) and it would be a pain.
If you mean words with W in general: yup. Long story short ⟨W⟩ wasn't used in Latin itself; it started out as a digraph, ⟨VV⟩, for Germanic [w] in the Early Middle Ages. Because by then Latin already shifted its own native [w] into [β]→[v], so if you wrote ⟨V⟩ down people would read it wrong.